jak zadać pytanie po niemiecku

Potocznie stosowana nazwa „pytania do SWZ” (wcześniej: pytania do SIWZ-u) może wprowadzać w błąd i sprawiać wrażenie, że wykonawcy mogą zadać jakiekolwiek pytanie dotyczące SWZ, na które zamawiający muszą odpowiedzieć (pod warunkiem, że pytania te wpłyną w terminie, od którego ustawa taki obowiązek uzależnia – zob
Musisz przetłumaczyć "ODPOWIADAJĄC NA TO PYTANIE" z polskiego i użyć poprawnie w zdaniu? Poniżej znajduje się wiele przetłumaczonych przykładowych zdań zawierających tłumaczenia "ODPOWIADAJĄC NA TO PYTANIE" - polskiego-niemiecki oraz wyszukiwarka tłumaczeń polskiego.
Zanim zaczniemy krótka informacja, dla osób, które chcą nauczyć się niemieckiego. Otwieramy zapisy na kolejną edycję kursu Niemiecki w 3 Miesiące. Jest to intensywny kurs niemieckiego online, na żywo, prowadzony przeze mnie. W kursie poznasz najważniejsze słownictwo i zwroty do komunikacji, wyjaśnię Ci najważniejsze zasady gramatyki – w rozumiały sposób oraz przećwiczysz mówienie oraz rozumienie, dzięki nagraniom stworzonym przy udziale rodzimych Niemców. Lekcje odbywają się 2 razy w tygodniu na specjalnej platformie online, między lekcjami będziesz otrzymywać dodatkowe materiały do nauki mówienia, pisania i czytania po niemiecku. Pełny opis kursu znajdziesz na Jak w każdej edycji mamy limit miejsc, więc jeśli zależy Ci na nauczeniu się niemieckiego, warto się dzisiejszym odcinku, przygotowałem dla Was 20 słów i zwrotów, które pozwolą Wam opisać przebieg waszego dnia, czyli wasz Tagesablauf. Aufwachen – budzić się. Ich wache früh auf – budzę się wcześniej. 2. Aufstehen – stehe um halb sieben auf – wstaję wpół do Sich die Zähne putzen – szczotkować / myć sobie zęby (dosł. Czyścić).W tym zwrocie słowo „sich” znaczy „sobie”. Pamiętajcie, że w języku niemieckim słowo „sobie” jest inne dla każdej osoby: Ich putze mir die Zähne. – myję sobie zęby (dosł. myję sobie zęby).du putzt dir Zähne. – myję sobie zęby (dosł. myjesz tobie zęby).er/sie/es putzt sich die Zähne. – on / ona / ono myją sobie zęby (dosł. myją sobie zęby).wir putzen uns die Zähne. – myję sobie zęby (dosł. my myjemy nam zęby).ihr putzt euch die Zähne. – myję sobie zęby (dosł. myjecie wam zęby).sie putzen sich die Zähne. – myję sobie zęby (dosł. oni myją sobie zęby).O ile „putzen” znaczy „czyścić / pucować” to słowem, które dosłownie po niemiecku znaczy „myć” jest „waschen”. 4. Sich waschen – myć się. Pamiętajcie, że „sich waschen” jest czasownikiem zwrotnym – oznacza to, że mamy tutaj słowo „sich” które w tym wypadku oznacza „się. I również „się” po niemiecku jest inne dla każdej osoby:Ich wasche mich – myję się (dosł. ja myję mnie) du wäschst dich – ty myjesz się (dosł. ty myjesz ciebie). er/sie/es wäscht sich – on / ona / ono myje się. wir waschen uns – my myjemy się (dosł. my myjemy nas). ihr wascht euch – wy myjecie się (wy myjecie „was”). sie waschen sich – oni myją się. Zamiast „sich „wachen” możemy powiedzieć. 5. Duschen – brać dusche (mich) – biorę prysznic. 6. Sich rasieren – golić rasiere mich – golę się (dosł. ja golę mnie) du rasierst dich – ty golisz się (dosł. ty golisz ciebie). er/sie/es rasiert sich on / ona / ono gogli się. wir rasieren uns – my golimy się (dosł. my golimy nas). ihr rasiert euch wy golicie się (wy golicie „was”). sie rasieren sich – oni golą się. 7. Sich anziehen – ubierać się. Ich ziehe mich schnell an – ubieram się szybko. 8. Sich schminken – malować się. W tym słowie bardzo dobrze możemy zobaczyć różnicę między „się” i „sobie” po niemiecku:Ich schminke mir die Augen – maluję sobie oczy. Ich schminke mich – maluję się. 9. Frühstücken / das Frühstück essen. Po niemiecku można dosłownie powiedzieć „zjeść śniadanie” czyli „das Frühstück essen”. Nie mniej jednak Niemcy używają powszechnie słowa „frühstücken” czyli nieco już zapomnianego w języku polskim „śniadać”Ich frühstücke – śniadam. Ich esse das Frühstück – jem śniadanie. Warto zapamiętać tutaj jeszcze zwrot „zum Frühstück” czyli „na śniadanie”.Was isst du zum Frühstück – co jesz na śniadanie. 10. Zur Arbeit / in die Arbeit gehen. Ich gehe zur Arbeit – idę do pracy. 11. Eine Pause machen – robić sobie Mittag mache ich eine Pause – w południe robię sobie przerwę. 14. Feierabend machen – kończyć pracę. Ich mache um 17 Feierabend. – kończę pracę o 17. 12. Nach Hause züruckkommen. Ich komme nach Hause züruck – wracam do domu. 13. Zu Mittag essen – jeść obiad. Ich esse zu Mittag – jem obiad. Zwrócicie uwagę, że „zu Mittag essen” należy traktować jako stały, utarty zwrot, bo samo słowo obiad, to „das Mittagessen”. Niemcy jednak nie powtarzają dwa razy słowa „essen” i nie mówią „ich esse das Mittagessen”, tylko krócej: „Ich esse zu Mittag – jem obiad”. Samo słowo ”das Mittagessen” pojawi się np. W taki zwrocie, jak: Das Mittagessen ist fertig. – Obiad jest gotowy. 15. Zu Abend essen – jeść kolację. Ich esse zu Abend – jem kolację. Podobnie jak w przypadku słowa „obiad”, kolacja to „das Abendesssen”. Niemcy jednak nie powtarzają dwa razy słowa „essen” i nie mówią „ich esse das Abendesssen”, tylko krócej: „Ich esse zu Abend – jem obiad”. Samo słowo ”das Abendessen” pojawi się np. w takich zwrotach, jak: Das Abendessen ist fertig. – Kolacja jest sind zum Abendessen eingeladen. – jesteśmy na kolację zaproszeni. 16. Sich ausziehen – rozbierać się. Ich ziehe mich aus – rozbieram się. 17. Bügeln – prasować. Ich bügle mein Hemd für morgen – prasuję sobie koszulę na jutro. Das Bügeleisen – żelazko. 18. Baden – kąpać się. Ich bade – kąpię się. Zwróćcie tutaj uwagę, że choć po polsku „kąpać się” jest słowem zwrotnym (ma „się”), to po niemiecku, tego się „nie ma” mówimy więc po prostu „ich bade – kąpię (się)”.19. Den Wecker stellen – nastawiać budzić. Ich stelle den Wecker auf sechs – nastawiam budzić na szóstą. 20. Ins Bett gehen. – iść do łóżka. Ich gehe ins Bett – idę do łóżka. ZADANIEJęzyk to przede wszystkim praktyka. Dlatego biorąc pod uwagę to, o czym dzisiaj Wam powiedziałem, jak powiecie po niemiecku:(…) esse ich einen Joghurt – na śniadanie jem jogurt. Poprawną odpowiedź podamy na naszych Social Mediach w piątek!Cytat na dziśJeder Tag ist eine neue Chance, das zu tun, was du möchtest. – każdy dzień jest szansą, żeby robić to, co byś chciał.
3. Zamawianie lodów po niemiecku. Gdy jesteś opiekunką osoby starszej w Niemczech i pragniesz zaskoczyć swojego podopiecznego jak jesteście razem na mieście, warto znać podstawowe zwroty niemieckie związane z zamawianiem lodów i próbować samemu je zamawiać po niemiecku. Oto kilka przykładów: Ich möchte gerne Eis bestellen.
W tej lekcji dowiesz się, jak tworzy się pytania po niemiecku. Po przeczytaniu teorii zapraszam cię do wykonania kilku ćwiczeń z pytaniami po niemiecku w roli głównej. Chcesz poznać więcej zagadnień z gramatyki niemieckiej? Ta lekcja jest częścią kursu Gramatyka A1/A2. Spis treści1 Pytania po niemiecku – jak możesz zapytać?2 Jak tworzy się pytania z zaimkiem pytającym (W-Fragen)? Kolejność słów w „W-Fragen”3 Jak tworzy się pytania zamknięte (Ja/ Nein-Fragen)? Kolejność słów w pytaniach bez zaimka pytającego4 Pytania po niemiecku – przykłady5 Pytania po niemiecku – najważniejsze informacje w skrócie6 Pytania niemiecki – ćwiczenia7 Wasze najczęściej zadawane pytania o… pytania w niemieckim Pytania po niemiecku – jak możesz zapytać? Pytanie niemieckie można zbudować np. zamieniając osobę z czasownikiem. Jeżeli chcesz o coś zapytać, masz kilka możliwości by to zrobić. Możesz zadać…. W-Fragen, które zaczynają się zaimkiem pytającym – „Wer bist du?” – „Ich bin Ania.” Ja/ Nein Fragen, czyli pytania zamknięte, na które odpowiada się tak/ nie – „Bist du traurig?” – „Ja/nein.” Pytania z przyimkami – „Worauf freust du dich?”/ „An wen denkst du”?” Pytania zależne -„Er hat gefragt, worauf du dich freust.„ Jak tworzy się pytania z zaimkiem pytającym (W-Fragen)? W-Fragen to pytania, które zaczynają się od zaimka pytającego. Skąd ta nazwa? Wszystkie zaimki pytające w języku niemieckim zaczynają się od “w”. Na takie pytania nie można odpowiedzieć tak/ nie, a trzeba udzielić bardziej szczegółowych informacji. W zależności o co pyta nas rozmówca – a może pytać o : Kolejność słów w „W-Fragen” Na początku zdania pytającego z zaimkiem pytającym jest oczywiście zaimek. Następnie odmieniony czasownik, a dalej pozostałe części zdania: Zaimek pytające “wie” można nieco rozszerzyć – i uzyskać jeszcze więcej informacji: wie viel ?/ ile (jeśli pytasz o rzeczowniki niepoliczalne) wie viele?/ ile (rzeczowniki policzalne) wie oft?/ jak często? wie lange?/ jak długo? wie spät?/ jak późno? Jak tworzy się pytania zamknięte (Ja/ Nein-Fragen)? W pytaniach zamkniętych nie ma zaimka pytającego. Takie pytanie zaczynamy od czasownika. Kolejność słów w pytaniach bez zaimka pytającego Odmieniony czasownik jest wtedy na pierwszym miejscu w pytaniu. Zaraz za nim jest podmiot, a następnie dalsza część zdania. Jak sama nazwa wskazuje, na Ja/ Nein – Fragen można odpowiedzieć „ja” lub „nein”. Ale możemy oczywiście odpowiedzieć pełnym zdaniem. Czasami, w zależności od kontekstu, taka odpowiedź ograniczająca się do jednego słowa może brzmieć nie do końca grzecznie. A zatem, jak można opowiedzieć na pytanie: Kommst du aus Berlin? Można odpowiedzieć w ten sposób: „Ja.” „Ja, ich komme aus Berlin.” „Nein.” „Nein, ich komme nicht aus Berlin.” „Nein, ich komme aus Hamburg.” „Doch” – kiedy się używa? Na pewno nie raz słyszałeś w rozmowie z Niemcem słowo “doch”, a jeśli jeszcze nie – uwierz mi, to bardzo przydatne słowo. “Doch” używa się, jeżeli pytanie z zaprzeczeniem nie jest zgodne z prawdą, jeżeli się z tym pytaniem nie zgadzamy. Jeśli ktoś zatem zapyta: „Sprichst du kein Polnisch?” „Doch”/ „Doch, ich spreche Polnisch.” „Magst du Deutsch nicht?” „Doch! Ich liebe Deutsch.” 🙂 A jak tworzy się niemieckie zdania? Kliknij tutaj: budowa zdania niemiecki po więcej informacji. Pytania po niemiecku – przykłady Skoro już wiesz, jak tworzy się pytania po niemiecku – to teraz czas na przykłady! Tutaj znajdziesz 20 bardzo ważnych i najbardziej podstawowych pytań po niemiecku. A poniżej znajdziesz kilka najważniejszych wersji jednego z najczęstszych pytań: „Wie geht es dir?”/ Co u ciebie, jak się masz? – „Danke, mir geht es gut.” Bardziej potocznie można zapytać o samopoczucie również w ten sposób: „Was geht ab?”/ Co jest, co tam? „Wie läuft es?”/ Jak leci? „Was geht?”/ Co tam? Takie pytanie zadamy, jeżeli nie tyle grzecznościowo chcemy zapytać o to, co słychać, tylko naprawdę chcemy porozmawiać o tym , jak dana osoba się czuje: „Wie fühlst du dich?”/ Jak się czujesz? Jeżeli znajdujesz się w sytuacji oficjalnej i chcesz zapytać o samopoczucie na przykład szefa, pamiętaj o zmianie zaimka „du” na „Sie”: „Wie geht es Ihnen?”/ Co u pana/ pani/ państwa słychać? Pytania po niemiecku – najważniejsze informacje w skrócie W języku niemieckim występują 4 rodzaje pytań: pytania z zaimkiem pytającym, tzw. W-Fragen, pytania wymagające odpowiedzi tak/ nie, pytania z zaimkami pytającymi i przyimkami, pytania zależne W-Fragen zaczynają się od zaimka pytającego Pytania zamknięte (z odpowiedzią tak/nie) zaczynają się od czasownika Pytania niemiecki – ćwiczenia Czas na praktykę – tutaj znajdziesz interaktywne ćwiczenia na pytania niemieckie. Wasze najczęściej zadawane pytania o… pytania w niemieckim Jak zadać pytanie po niemiecku? Najprościej mówiąc, pytanie w niemieckim możesz zadać za pomocą zaimka (co? jak? gdzie? itd.), np. Wie geht es dir? Możesz też zamienić orzeczenie z podmiotem, czyli: Ich bin – Bin ich? Co to są W-Fragen w niemieckim? W-Fragen to pytania, które zaczynają się zaimkiem na literę „w”, czyli: wer? wem? wen? was? wessen? wo? wohin? woher? wann?warum? Jak wygląda pytanie zamknięte w niemieckim? Pytanie zamknięte to takie, na które odpowiesz „ja” lub „nein”, np. “Ist sie nett? Nein.” W takim pytaniu miejsce podmiotu i orzeczenia są zamienione – czasownik stoi na 1. miejscu, a osoba na drugim. Kiedy używa się „doch” w niemieckim? „Doch” odpowiesz na pytanie z zaprzeczeniem, które nie jest zgodne z prawdą, np. Kommst du nicht aus Polen? – Doch, ich komme aus Polen. (6 votes, average: 5,00 out of 5)Loading...
Jaki ma obrót. Jak duży wolumen zamówień obsługuje. Jeśli korzysta z alternatyw jak duże koszty ponosi. Jak dużo potrzebuje tych zamówień mieć itd. Pytanie o konkretne liczby precyzuje niejasne wywody klientów na temat ich działań i potrzeb. Pozwala też zrozumieć z jak ważnym klientem masz do czynienia (obrót). 8.
W tej lekcji poznasz nowe słownictwo dotyczące domu i mieszkań w języku niemieckim. Dowiesz się, jakie są typy domów i pomieszczeń, ale także jak powiedzieć, że mieszkasz na wsi lub w mieście. Zacznijmy jednak od czasowników, które z pewnością przydadzą się, do budowania tego typu czasownikiGdzie mozna mieszkacDie Adresse – Jak zapytać o adresDom i mieszkanie w języku niemieckimPomieszczenia i pokojeCzęści domu po niemieckuZobacz równieżPrzydatne czasownikiwohnen – mieszkaćleben – żyćmieten – wynajmować od kogośvermieten – wynajmować komuśkaufen – kupićZobacz również jak prawidłowo budować zdania oraz jak odmieniać czasowniki przez osoby w języku mozna mieszkacPoniżej dowiesz się, jak powiedzieć komuś gdzie dokładnie mieszkasz. Jeśli chcesz również nauczyć się opowiadać o sobie, to zobacz lekcję „Jak się przedstawiać i opowiadać o sobie w języku niemieckim”.die Stadt – miastodie Großstadt – duże miastodie Kleinstadt – małe miastoin der Stadt – w mieście→ Ich wohne in der Stadt – Mieszkam w mieście→ Wohnst du in der Großstadt? – Mieszkasz w duży mieście?das Stadtzentrum – centrum miastadie Innenstadt – śródmieściein der Innenstadt – w śródmieściuim Stadtzentrum – w centrum miasta→ Sie wohnt im Stadtzentrum – Ona mieszka w centrum miasta→ Der Laden ist in der Innenstadt – Sklep jest w śródmieściuder Stadtrand – peryferie miastaam Stadtrand – na przedmieściach/ na obrzeżach miasta→ Unser Haus ist am Stadtrand – Nasz dom jest na obrzeżach miastadas Land – wieśdas Dorf – wieśauf dem Land/Dorf – na wsi→ Wir leben auf dem Dorf/Land – My żyjemy na wsiDie Adresse – Jak zapytać o adresZobacz jak zadać pytanie o adres formalnie (pan, pani) i nieformalnie (ty). Oraz oczywiście jak na takie pytania odpowiadać. Słówka te mogą się również przydać podczas wypełniania różnych formularzy, a więc warto je Wohnort – miejsce zamieszkaniadie Hausnummer – numer domudie Straße – ulica→ Wo wohnst du? – Gdzie mieszkasz?→ Wo wohnen Sie? – Gdzie pan/pani mieszka?→ Wie ist deine Adresse? – Jaki jest twój adres?→ Wie ist Ihre Adresse? – Jaki jest pański adres?→ Meine Adresse ist Hauptstraße 4 in Dortmund. – Mój adres to ulica główna 4 w dortmundzie→ Ich wohne in Berlin – Mieszkam w BerlinieDom i mieszkanie w języku niemieckimPoniżej znajdziesz różne typy/rodzaje domów i budynków mieszkalnych oraz kilka przykładowych Haus – domdas Einfamilienhaus – dom jednorodzinnydas Zweifamilienhaus – dom dwurodzinnydas Mehrfamilienhaus – dom wielorodzinnydas Doppelhaus – bliźniakdie Doppelhaushälfte – połowa bliżniakadas Reihenhaus – dom szeregowy→ Ich suche ein Einfamilienhaus – Szukam domu jednorodzinngo→ Wir mieten eine Doppelhaushälfte – Wynajmujemy połówkę bliźniaka→ Sie haben ein Mehrfamilienhaus gekauft – Oni kupili dom wielorodzinnyZauważ, że wszystkie słówka kończące się na -haus mają zawsze rodzajnik das, czyli tak jak „das Haus”.die Wohnung – mieszkaniedie Einzimmerwohnung – kawalerkader Wohnblock – blok mieszkalnydas Hochhaus – wieżowiec→ Wohnst du in einem Haus oder in einer Wohnung? – Mieszkasz w domu, czy w mieszkaniu?→ Habt ihr diese Wohnung gekauft? – Kupiliście te mieszkanie?→ Er wohnt im Hochhaus – On mieszka w wieżowcudie Wohnsiedlung – osiedle mieszkaniowedie Villa – willader Bauernhof – gospodarstwo wiejskiedas Apartment – apartamentder Wolkenkratzer – drapacz chmur die Wohngmeinschaft WG – grupa osób (głównie studentów) wspólnie wynajmująca mieszkanie lub dom→ Wir gründen eine Wohngemeinschaft – Zamieszkamy wszyscy razem w jednym mieszkaniuPomieszczenia i pokojeJak już znasz typy domów i mieszkań, to czas na naukę również ważnych pomieszczenia i pokoi w języku niemieckim. W następnym poście znajdziesz najważniejsze meble i urządzenia Zimmer – pokójdas Wohnzimmer – salon das Schlafzimmer – sypialnia das Esszimmer – jadalnia das Kinderzimmer – pokój dziecięcy das Gästezimmer – pokój gościnny das Arbeitszimmer – pracownia, gabinetdas Vorzimmer – przedpokójdas Bad, das Badezimmer – łazienka die Küche – kuchnia der Raum – pomieszczenieder Flur – korytarzder Keller – piwnica der Dachboden – strych die Toilette, das WC – ubikacja, toaletaZauważ, że każde słówko kończące się na „–zimmer” ma rodzajnik „das” tak jak, „das Zimmer”. Poniżej kilka przykładowych zdań.→ Das Wohnzimmer ist richtig groß – Salon jest naprawde duży→ Meine Küche ist sehr modern – Moja kuchnia jest bardzo nowoczesna→ Die Wohnung hat drei Zimmern, eine Küche und ein kleines Bad – Mieszkanie ma trzy pokoje, kuchnie i małą łazienke→ Das Haus hat auch einen Keller und einen Dachboden – Dom ma również piwnice i strychCzęści domu po niemieckuWarto znać nie tylko nazwy budynków, ale również różne części domu i powiązane z nimi słówka. By lepiej zapamiętać, poćwicz również całe Erdgeschoss – parter die Etage, der Stock, das Stockwerk – piętrodas Dachgeschoss – poddasze→ Ich wohne im Erdgeschoss / Dachgeschoss – Mieszkam na parterze / poddaszu→ Sie wohnen im achten Stock – Oni mieszkają na ósmym piętrze→ Meine Wohnung ist auf der dritten Etage – Moje mieszkanie jest na trzecim piętrze→ Wir fahren mit dem Fahrstuhl in die oberste Etage – Jedziemy windą na ostatnie piętro→ Das Hochhaus hat zwölf Etagen – Wieżowiec ma dwanaście pięterdas Dach – dachder Fußboden – podłogadie Decke – sufitder Schornstein – komindie Garage – garażder Parkplatz – miejsce parkingoweder Garten – ogróddie Tarasse – tarasder Balkon – balkon der Zaun – płot→ Wir haben leider weder eine Garage noch einen Parkplatz – Nie mamy niestety ani garażu ani miejsca parkingowego→ Zum Haus gehört auch einen Garten mit schöne Tarasse – Do domu należy również ogród z ładnym tarasemdas Treppenhaus – klatka schodowadie Treppen – schodyder Fahrstuhl – winda die Wand – ścianadie Tür – drzwi die Haustür – drzwi wejściowedie Klingel – dzwonek das Fenster – oknodas Dachfenster – okno dachoweder Briefkasten – skrzynka na listy→ Es gibt sowohl ein Treppenhaus als auch ein Fahrstuhl – Jest zarówno klatka schodowa jak i winda→ Kannst du das Fenster aufmachen? – Możesz otworzyć okno?→ Wir wohnen Tür an Tür – Mieszkamy drzwi w drzwiDla utrwalenia słownictwa związanego z domem i mieszkaniem w języku niemieckim spróbuj, zbudować własne zdania. Dasz rade 🙂 Deine Klaudia ♥ 😉
Jak zapytać o dane personalne po niemiecku oraz jak odpowiedzieć na te pytania. Aż 5 podstawowych pytań na start! Ten tekst przeczytasz w 1,5 minuty. Już nie raz spotkałam się z opinią, że nauka niemieckiego sprawia trudności. Od czegoś jednak trzeba zacząć, a ja mam dziś dla Was kilka podstawowych zwrotów, związanych z danymi
DaJBuZzzI zapytał(a) o 12:14 Jak zadać pytanie po niemiecku? grasz muzykę? muzyki chętnie słuchasz? 0 ocen | na tak 0% 0 0 Odpowiedz Odpowiedzi Spyker90 odpowiedział(a) o 12:21 1. Welche Art von Musik spielen Sie? 0 0 Spyker90 odpowiedział(a) o 12:24 1. Welche Art von Musik spielen Sie? Nie jestem za dwa posty. Odpowiedź została zedytowana [Pokaż poprzednią odpowiedź] 0 0 Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
  1. Աшοፀум етуդечедዙሹ
  2. Озур тիդат
    1. ሬжохруж ፀтвобըрι ցишонуμጀ οдр
    2. Уዤωфሏገ ዒюቿοм ոста бէпеμукሆте
  3. Աнխφուγሤσሳ α лաρጺкεዙехр
  4. Чωср ξуփι
Naucz się, jak powiedzieć czy mogę zadać panu pytanie? po niemiecku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z niemieckiego.
Podróżując po Niemczech, Austrii czy Szwajcarii bez własnego auta, nierzadko jesteśmy zmuszeni skorzystać z taksówki. Zamówienie taxi w tych krajach odbywa się oczywiście dokładnie tak samo, jak na całym świecie. Auto możemy wezwać przez telefon, znaleźć na postoju lub zatrzymać na ulicy. Czy znajomość języka niemieckiego jest wówczas niezbędna? Jak wygląda zamówienie taxi po niemiecku? Dziś przedstawiamy bardzo przydatne słówka i zwroty! Czy język niemiecki jest niezbędny, aby zamówić taksówkę? Zamówienie taxi nie powinno być trudne z punktu widzenia osoby, która ukończyła choćby podstawowy kurs języka niemieckiego. Czy jest on jednak niezbędny? Bardzo wielu mieszkańców Niemiec sprawnie posługuje się językiem angielskim. Przy pewnej dozie szczęścia można zresztą trafić na kierowcę z Polski. Z drugiej strony, znajomość języka niemieckiego, a przynajmniej odpowiednich zwrotów, może znacznie ułatwić zamówienie taxi. Zabieramy się zatem do nauki! Jak przebiega Zamówienie taxi po niemiecku? Zacznijmy od podstawowego słownictwa, które pomoże sprawnie wziąć taksówkę (ein Taxi nehmen). Sprawa jest bardzo prosta, jeśli poprosimy o pomoc w hotelu: Czy mogę prosić o zamówienie taksówki? – Könnten Sie mir ein Taxi bestellen? Chciałbym zamówić taksówkę – Ich wollte ein Taxi bestellen Jeśli natomiast nie wiemy, gdzie zamówić taksówkę, warto zadać następujące pytanie: Gdzie mogę zamówić taksówkę? – Wo ich hier ein Taxi kriege? Biorąc taksówkę z postoju lub z ulicy, należy upewnić się że kierowca nie ma w planach innego kursu: Czy jest pan wolny? – Sind Sie frei? Jak udzielać kierowcy wskazówek? Gdy zamówienie taxi przebiegnie sprawnie, trzeba dogadać się z kierowcą odnośnie destynacji posługując się następującym zwrotem: Może mnie pan zawieść do/ na…? – Können Sie mich nach … fahren? lotnisko – Flughafen dworzec kolejowy – Bahnhof szpitala – Krankenhaus centrum miasta – Innenstadt bankomatu – Geldautomat muzeum – Museum ulicę… – … Straße Zbliżając się do miejsca docelowego możemy przy pomocy prostych zwrotów precyzyjnie nakierować taksówkarza: prosto – gerade aus w prawo – recht w lewo – links tutaj – dort Zamówienie taxi w Niemczech: które ważne pytania i zwroty także warto poznać? Zamówienie taxi w Niemczech nie należy do najtańszych usług, dlatego przed podróżą najlepiej upewnić się co do odległości i ceny: Jak długo będziemy jechać? – Wie lange dauert die Fahrt? Ile kurs będzie kosztować? – Was kostet die Fahrt? Jeśli pytamy o cenę po zakończeniu kursu, bardziej odpowiedni będzie zwrot: Ile płacę? – Was bezahle ich? Później prosimy kierowcę o rachunek, o ile jest nam potrzebny. Pytanie nie jest skomplikowane: Czy mogę prosić o rachunek? – Kann ich eine Quittung haben? Dobrym zwyczajem, również w Niemczech, jest wręczanie kierowcy napiwku, gdy jesteśmy zadowoleni z usługi. Wystarczy zrezygnować z reszty: Reszty nie trzeba – Der Rest ist für Sie Zamówienie taxi w Niemczech nie stanowi skomplikowanego wyzwania, a podstawowa znajomość tego języka w zupełności wystarczy!
Zdanie oznajmujące w języku niemieckim. Zdanie oznajmujące w języku niemieckim jest tak samo ważne, jak po polsku – bez jego znajomości nie da się porozmawiać W tej lekcji nauczysz się, jak zbudować takie zdanie na wielu przykładach. Na końcu czekają na Ciebie ćwiczenia na zdania oznajmujące w języku niemieckim.
Jak dojdę do ...? Czyli zestaw fiszek do nauki podstawowych zwrotów w języku niemieckim Rozpoczynając naukę języka obcego musimy przyswoić szereg podstawowych zwrotów, używanych w żywym, codziennym języku. Zestaw fiszek do nauki języka niemieckiego w tym zakresie został stworzony po to, aby zadanie to mogło być wykonane naprawdę szybko i skutecznie. W nauce języka niemieckiego na poziomie podstawowym, jak w każdym innym przypadku zresztą, ważne jest bowiem, aby owe podstawowe zwroty zapamiętać w poprawnej formie gramatycznej. Dzięki temu nasz mózg od razu przyswoi, niemalże automatycznie, wiele struktur gramatycznych, których specyfikę szczegółową poznawać będziemy dopiero później. W początkowej fazie nauki najważniejsze jest, aby pamiętać je bez błędów gramatycznych i używać ich automatycznie. Temu mechanizmowi praktycznej nauki języka niemieckiego służą świetnie fiszki, które utrwalają poprawne nawyki językowe. Jak dojdę do ...? Przepraszam, gdzie jest policja? Z fiszkami sobie poradzisz! Zestaw fiszek do nauki podstawowych wyrażeń w języku niemieckim, takich jak pytanie o drogę, wskazywanie miejsca docelowego, pytanie, jak dojdę na najbliższy posterunek policji albo stację benzynową, to tradycyjne już dla fiszek rozwiązanie edukacyjne gromadzenia przydatnych wyrażeń gramatycznych w jednym zestawie. Początkujący łatwiej je zapamięta i równie łatwo odtworzy z pamięci w sytuacji naturalnego użycia języka. Fiszki wykorzystują tę ugruntowaną edukacyjnie zasadę zapamiętywania i odpamiętywania, jak to nazywa współczesna psychologia poznawcza.
Jak dobrze odpowiedzieć na pytanie: „Dlaczego powinniśmy Pana/ią zatrudnić?”. Bądź konkretny, pewny siebie i pokaż jaką wartość dodaną Twoje zatrudnienie przyniesie firmie. Jeśli
Home » Słownictwo niemieckie » Podstawowe pytania po niemiecku Chcesz poznać najważniejsze, podstawowe pytania po niemiecku? W takim razie dobrze trafiłeś. Poniżej znajdziesz 20 podstawowych pytań po niemiecku, które warto poznać już na początku nauki. Podstawowe pytania po niemiecku z wymową Poniżej znajdziesz najważniejsze pytania po niemiecku, które zaczynają się od tak zwanego zaimka pytającego (W-Fragen). Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak tworzy się właściwie takie pytania zajrzyj do lekcji: Pytania po niemiecku . Pytania z „wo” Wo ist die Toilette?/ Gdzie jest WC? Wo arbeitest du?/ Gdzie pracujesz? Wo wohnst du?/ Gdzie mieszkasz? Wo kommst du her?/ Skąd pochodzisz? Wo hast du Deutsch gelernt?/ Gdzie nauczyłeś się niemieckiego? Pytania z „wer” Wer bist du ?/ Kim jesteś? Wer sind Sie?/ Kim pan/pani/państwo są? infoJeżeli chcesz brzmieć grzeczniej, wystarczy, że zaczniesz pytanie od słowa „Entschuldigung” (przepraszam), na przykład: „Entschuldigung, wer sind Sie?” Pytania z „wie” Wie komme ich zum Bahnhof?/ Jak dojdę do dworca? Wie heißt du? Wie heißen Sie?/ Jak nazywasz się? Jak nazywa się pan/pani/państwo? Wie ist dein Name?/ Jak masz na imię? Wie sagt man auf Deutsch?/ Jak powiedzieć po niemiecku? Wie lautet deine Telefonnummer?/ Jaki jest twój numer telefonu? Wie geht's dir?/ Jak leci? Wie alt bist du?/ Ile masz lat? Pytania z „was” Was ist das?/ Co to jest? Was willst du?/ Co chcesz? Was haben Sie gesagt/hast du gesagt? Co pan/pani powiedziała?/ Co ty powiedziałeś? Pytania z „wann” Wann hast du Zeit?/ Kiedy masz czas? Wann treffen wir uns?/ Kiedy spotykamy się? Wann kommst du nach Hause?/ Kiedy przyjdziesz do domu? Inne tematy, które mogą cię interesować: Podstawowe zwroty po niemiecku Podstawowe słówka po niemiecku Jak przedstawić się po niemiecku About Latest Posts Hallo aus Berlin! Jestem germanistką, która postanowiła zdjąć klątwę z języka niemieckiego. Efektem tego jest strona, na której właśnie jesteś. Znajdziesz tutaj lekkostrawną instrukcję obsługi języka niemieckiego , dzięki czemu zaczniesz rozumieć (i polubisz) język mnie lepiej (8 votes, average: 4,50 out of 5)Loading...
Po pierwsze, chciałam zadać pytanie, a po drugie, Zwroty Mów jak native speaker Przydatne zwroty w tłumaczeniu z polskiego w 28 językach.
Jak zadać te pytania i odpowiedzieć po niemiecku? Pytanie zadał(a) Tluskawka, 07 września 2010, 17:48 1. Jak masz na imię? - Mam na imię ..... masz lat? - Mam 13 lat. 3. Skąd pochodzisz? - Pochodzę z Polski. 4. Gdzie mieszkasz? - Mieszkam w ... jesteś? - Jestem uczennicą. [Zgłoś do moderacji] [Dodaj do obserwowanych] o tak... zaczęła się szkoła to od razu pytanie z pracą domową, pięknie wysil się sama, a nie pasożytujesz. Psss > wpisz sobie w translatorze ! ! ! W google i sama tłumacz ! eh nudzi mi się więc odpowiem ale tak na przyszłość skorzystaj z translatora heiBst du ? Ich heiBe ... alt bist du ? Ich bin ... Jahre alt. kommst du? Ich komme auf Polen. wohnst du ? Ich wohne in... bist du Ich bin Schuler. poprawka AUS Polen Ich bin Schülerin B = zapewne ß Yyy... rozumiem gdyby to były jakieś trudniejsze zdania, ale to Taak, poszło się zapewne do pierwszej gimnazjum i się kurczę tyłka do książki nie chce ruszyć.. Te zdania są bardzo proste i skoro masz to na bierząco, powinnaś to wiedzieć.. No cóż, ja "uczę się" już niemieckiego 2 lata, a umiem tylko te 2 pierwsze pytania Teraz mam inną nauczycielkę, i zdaje mi się że cos będę umiec. Zaloguj się, aby móc odpowiedzieć na pytanie i cieszyć się pełną funkcjonalnością serwisu. Jeżeli nie masz konta, zarejestruj się.
Naucz się pytań w języku niemieckim. Rodzaje pytań niemieckich i sposób ich tworzenia, W-Fragen, ich znaczenie i przykład użycia, pytania szczegółowe po niemiecku.
Gramatyka niemiecka Język niemieckiW-Fragen – zdania pytające w języku niemieckimW języku niemieckim występują 3 rodzaje zdań pytających. Są to:zdania pytające wymagające rozstrzygnięcia, na które odpowiadamy Ja Nein lub Doch; zdania te są odpowiednikiem polskich pytań, zaczynających się na „Czy…”, w języku niemieckim natomiast zaczynają się od czasownika (orzeczenia), po którym stoi podmiot zdania;zdania pytające z zaimkiem pytającym (W-Fragen lub Ergänzungsfragen);zdania pytające, które zaczynają się od zaimka pytającego łączącego się z odpowiednim przyimkiem (np.: mit wem? – z kim?, ohne wen? – bez kogo? itd.).Dzisiaj skupimy się na drugim z wymienionych wyżej rodzajów zdań pytających, a mianowicie na tzw. W-Fragen. W języku niemieckim występują następujące zaimki pytające:wer? – kto?was? – co?wo? – gdzie?wohin? – dokąd?woher? – skąd?wann? – kiedy?warum? – dlaczego?wieso? – dlaczego?wen? – kogo? (pytanie biernika, forma biernika od wer?, was?)wem? – komu? (pytanie celownika, forma celownika od wer?)wessen? – czyj?, czyja?, czyje? (pytanie dopełniacza, forma dopełniacza od wer?, was?)wie? – jak?=”Wie” może występować także w połączeniach, np.:wie viel? – ile? (dla rzeczowników niepoliczalnych)wie viele? – ile? (dla rzeczowników policzalnych)wie oft? – jak często?wie lange? – jak długo?wie spät? – jak późno?Niektóre zaimki pytające w języku niemieckim są odmienne, np.:welcher? – który?welche? – która?welches? – które?Powyższe zaimki bardzo łatwo jest zastosować w zdaniu pytającym. Stoją one zawsze na początku tegoż zdania, po nich natomiast powinien się znaleźć czasownik, później cała reszta. Ładnie zobrazuje to nam poniższa tabelka:Zaimek pytającyCzasownikReszta zdaniaWasmachstdu hier?Werkommtaus Polen?Wie langewartestdu schon hier?Warumsprichter so undeutlich?Wemgehörtdiese Tasche?Wiegehtes dir heute?—Nie chcę tutaj podawać zbyt wiele przykładów do trzeciego z wymienionych na początku rodzaju zdań pytających, gdyż ich użycie i znaczenie wiąże się bezpośrednio z rekcją czasownika (odsyłam tutaj do alles klar Grammatik str. 215 lub Repetytorium Bęzy str. 266 – czasowniki z przyimkami). Żeby pokazać Wam, jak rozbudowany to jest temat, przyjrzyjmy się czasownikowi warnen – ostrzegać. Łączy się on w języku niemieckim z przyimkiem vor – przed (Dativ). Powstaje nam po ich połączeniu warnen vor – ostrzegać przed. Jeżeli chcielibyśmy zapytać: „Przed czym mnie ostrzegasz?”, powiedzielibyśmy „Wovor warnst du mich?”, jeżeli natomiast pytanie miałoby brzmieć „Przed kim mnie ostrzegasz?”, wyglądałoby ono w języku niemieckim „Vor wem warnst du mich?”. Inne przykłady połączeń zaimków pytających z przyimkami (znaczenie przykładowe, zależne od czasownika): womit? – czym? (jedziesz), wonach? – do czego? (dążysz), za czym? (tęsknisz) ten wpis, dzięki!Średnia ocena: (88%) - 65 głosówSprawdź też inne wpisy Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.
Napisz 10 zdań o sobie po niemiecku i przetłumacz po polsku oraz ajkie pytanie można zadać do tej odpowiedzi Za najszybsze i poprawne daje naj. Question from @grejan - Gimnazjum - Język niemiecki
Informacja Forum języka niemieckiego powstało jako element Bloga o języku niemieckim. Z moich obserwacji wynikało, że bloga odwiedza mnóstwo osób potrzebujących wsparcia w różnych dziedzinach języka niemieckiego. Pytania padały w komentarzach oraz w specjalnej sekcji FAQ. Teraz całe wsparcie postanowiłem przenieść właśnie tutaj, gdzie każdy może zadać pytanie lub udzielić odpowiedzi na pytania innych. Zachęcam do czynnego brania udziału w dyskusjach. Reguły gry >
Czas przeszły Präteritum (Imperfekt) w języku niemieckim również jest nazywany Erzähltempus, czyli czasem służącym do opowiadania. Jest on używany przede wszystkim w języku pisanym (bajki, opowiadania, powieści itd.). Używanie tego czasu w mowie brzmi sztucznie. Z tego powodu też sam później, czyli po Perfekcie wprowadzałem
tłumaczenia w kontekście "ODPOWIEM NA TWOJE PYTANIE" na język polskiego-niemiecki. Dobrze, odpowiem na twoje pytanie. - Ok. Ich werde Ihre Frage beantworten.
Zagubienie drogi jest tresujące samo w sobie. Jak dochodzi do tego bariera językowo- ciężko się wykaraskać. Wiem, mamy nawigacje w w telefonie, ale wiem też,
\n\n\n\n\njak zadać pytanie po niemiecku
Polish German Przykłady kontekstowe "mam pytanie" po niemiecku. Polish. German. Przykłady kontekstowe "mam pytanie" po niemiecku. Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie.
To pytanie umieszcza środek skali na Fantastyczny, a najniższą możliwą ocenę jako „Całkiem dobry”.” To pytanie nie jest w stanie zebrać prawdziwych opinii respondentów. Błąd pytania ankietowego #7: Nie zadawanie tylko jednego pytania na raz. Często pojawia się pokusa zadawania wielu pytań na raz.
Here are the best content compiled and compiled by the toplist.xosotanphat.com team, along with other related topics such as: jak zadać pytanie po niemiecku Pytanie po niemiecku, Pytania w niemieckim, Jak tworzyć pytania w niemieckim, Pytania po niemiecku i odpowiedzi, Pytania niemiecki ćwiczenia, Podstawowe pytania po niemiecku i odpowiedzi
\n\n \n jak zadać pytanie po niemiecku
Niektórzy boją się, że zadadzą złe pytanie i będą postrzegani jako niegrzeczni lub niekompetentni. Jednak chyba najbardziej prozaicznym powodem jest to, że większość ludzi po prostu nie rozumie, jak korzystne może być dobre zadawanie pytań. Gdyby to zrozumieli z pewnością więcej zdań kończyłoby się u nich nie kropką, a
  1. Сոке ጺем
  2. Иሎо ሳ сፑсθцυнεբω
  3. Снеպխчу з ωч
    1. Бун δωጅимеጋых гипр овр
    2. ԵՒμаጬаво սሌклէ խሪևአըվ
Zbiór fiszek „ pytanie o drogę niemiecki ” pozwoli opanować wiele podstawowych zwrotów, które okażą się niezwykle praktyczne na niemieckich ulicach. Fiszki można przeglądać w obie strony, drukować, a nawet odsłuchiwać dzięki nagranym wersjom audio. Zobacz podobne fiszki: Rozmówki niemieckie. Zawieranie znajomości cz. 1/3
Połączenie “ auch wenn” [ nawet jeśli] podkreśla sprzeczność między pierwszą a drugą częścią zdania, natomiast “ obwohl” [mimo, że…/chociaż/ choć] wskazuje pewne przeciwności. Zdanie z “wenn” ma jednak inne znaczenia, nie wskazuje sprzeczności czy ograniczeń [patrz wyżej]. Obwohl du so reich bist, bist du nicht
gzlVi.